Archivos de la categoría Noken 5 – Gramática

La partícula が (ga) en japonés

Usos de la partícula が

A continuación veremos los usos que tiene la partícula ‘ga’ en japones.

Vamos a dividir los usos por niveles porque es necesario diferenciar qué nos puede hacer falta saber dependiendo del nivel que estemos estudiando o del examen oficial Noken al que vayamos a presentarnos.

He dividido los usos de la partícula ga en japonés en 3 grandes grupos: usos de nivel básico, intermedio y avanzado.

Usos nivel básico

Estos usos son los que se estudian en el nivel principiante (Noken 5).

A. Para marcar el sujeto de una frase con un verbo

La partícula が en japonés sirve para marcar cuál es el sujeto que realiza una acción en una frase al igual que en español.

Ejemplos:

友達ともだちいえました。
Mi amigo vino a mi casa.

昨日きのうあめりました。
Ayer llovió (literalmente: Ayer la lluvia cayó).

つくえの上にねこいます。
El gato está encima de la mesa.

B. Para marcar el sujeto en una frase con un adjetivo

そらあおいです。
El cielo es azul.

わたしひくいです。
Soy bajito (literalmente: Mi altura es baja).

京都きょうとバス便利べんりです。
Los autobuses en Kyoto son prácticos.

C. Delante de ‘suki’ (gustar), ‘kirai’ (odiar) y ‘hoshii’ (querer, desear)

私はねこきです。
Los gatos me gustan.

いもうといぬほしいです。
Mi hermana quiere un perro.

子供こども野菜やさいきらいです。
Los niños odian las verduras.

D. Delante de ‘dekiru’ (saber/poder hacer) y ‘wakaru’ (entender)

わたし英語えいごできます。
Yo sé inglés.

この漢字かんじ意味いみわかりません。
No entiendo el significado de este kanji.

ちち料理りょうりできません。
Mi padre no sabe cocinar.

E. Para enfatizar el sujeto que ha modificado o ha hecho la acción (en una subfrase con ‘que…’)

わたし写真しゃしんりました。=>
Tomé una foto.
これはわたしった写真しゃしんです。
Esta es una foto que yo tomé.

ははつく料理りょうりはおいしいです。
La comida que hace mi madre es deliciosa.

Ejercicios de partículas Noken 5

Usos nivel intermedio

Próximamente.

Forma -tsumori desu (〜つもりです)

Explicación general

Esta forma -tsumori desu  〜つもりです se usa para indicar la intención del hablante de hacer algo. Se usa la forma negativa del verbo -nai (ない) para expresar la intención de no hacerlo.

Se puede traducir como ‘Tengo el plan de…’ o ‘Tengo planeado que…’ pero para nosotros en español suele ser la misma frase que sin la forma -tsumori desu, solo que se dice con convicción de que ese es el plan. Por ejemplo:

明日あした公園こうえんつもりです
Mañana voy a ir al parque. (con sentido ‘Mañana tengo planeado ir al parque’ no es seguro pero tiene cierto grado de certeza)

明日は公園へ行きます。
Mañana voy a ir al parque. (con sentido ‘Mañana iré al parque’ con seguridad)

Construcción gramatical

V Forma diccionarioつもりです
V Forma -nai (ない)

Usos de la forma -tsumori desu

Como se ha comentado en la explicación general, esta forma -tsumori desu 〜つもりです se usa para expresar un plan o la intención de realizar alguna acción. En caso de no tener la intención de hacer algo, se usará el verbo negado con la forma -nai (ない).

Esta forma se usa más para indicar una intención determinada o una decisión tomada, por tanto el hecho ocurrirá con más probabilidad que usando otras formas de intención o plan como por ejemplo la forma volitiva -to omotte imasu (〜とおもっています).

También se distingue de la forma -yotei desu (予定よていです) ya que ésta última indica un plan de actividad programado.

Ejemplos

日本にほんに行ったら、カラオケにつもりです
Cuando vaya a Japón, iré a un karaoke.

くにかえっても、日本語にほんごつづけるつもりです
Aunque vuelva a mi país, seguiré con el japonés.

明日あしたからはたばこをわないつもりです
No fumaré desde mañana.

Forma -hou ga ii (〜ほうがいい)

Explicación general

La forma -hou ga ii  〜ほうがいい se utiliza generalmente para recomendar o aconsejar al oyente.

Se podría traducir como ‘Es mejor que…’ o ‘Haría bien si…’

Construcción gramatical

Presente
Afirmativo:Oración + Verbo Forma -ta () +ほうがいいです。
Negativo:Oración + Verbo Forma -nai (ない) +
Pasado
Afirmativo:Oración + Verbo Forma -ta() +ほうがよかったです。
Negativo:Oración + Verbo Forma -nai(ない) +

Usos de la forma -hou ga ii

Este patrón de frases se usa para hacer sugerencias, recomendaciones o consejos. Depediendo de la situación, puede parecer que el hablante está imponiendo su opinión al oyente, por lo que hay que tener en cuenta el contexto de la conversación antes de usarlo.

Ejemplos

Presente afirmativo

毎朝まいあさジョギングをしほうがいいです。
Es mejor que hagas jogging todas las mañanas.

あたまいたいんです。
くすりほうがいいですよ。
Me duele la cabeza.
Sería bueno que te tomaras medicinas.

Presente negativo

ねつがあるんです。
じゃ、おふろにはいないほうがいいですよ。
Tengo fiebre.
Entonces, sería mejor que no te bañaras (entrar en el baño).

Pasado afirmativo

日本語にほんご勉強べんきょうほうがよかったです。
Era mejor que estudiara japonés.

Pasado negativo

さけないほうがよかったです。
Era mejor que no tomara sake.

Diferencia con Forma -tara ii (〜たら、 いい)

日本にほんのおてらたいんですが···
···じゃ、京都きょうとったらいいですよ。
Quería ver templos de Japón…
…Entonces, debería ir a Kyoto.

Se usará la forma -tara ii (〜たら、 いい) cuando se realice una sugerencia general. La forma -hou ga ii  〜ほうがいい  implica una comparación y una elección entre dos cosas aunque no se exprese en palabras dentro de la conversación.

Gramática Noken 5

Estas son las formas gramaticales que entran para el examen Noken 5:

Partículas






に/へ


です
〜ませんか
〜があります
〜がいます

〜ましょう
〜ましょうか
〜てください
〜てもいいです
〜てはいけません
〜から
〜ている
〜にいく
ないでください
〜のがすきです
〜のがじょうずです
〜のがへたです
まだ〜ていません
〜のほうが〜より
〜のなかで〜がいちばん〜
Forma -tsumori desu 〜つもりです
〜く/ 〜になる
stem +たいです
〜たり …〜たりする
〜たことがある
Forma -ndesu 〜んです
〜すぎる
Forma -hou ga ii 〜ほうがいい
ので
〜なくちゃいけない
Forma presuntiva -deshou 〜でしょう
〜まえに
〜てから

Forma -ndesu (〜んです)

Explicación general

La forma -ndesu (〜んです) es una forma gramatical que se usa para explicar causas o razones, motivos, etc.  Si ponemos か al final se convierte en una pregunta para pedir explicaciones sobre algo. La forma -ndesu 〜んです se usa en lenguaje hablado, para el lenguaje escrito usaremos 〜のです.

Esta forma se puede traducir como ‘es que…’ o ‘es porque…’. Son muchos los casos en los que se usa esta forma pero aquí hay unos ejemplos, hay que quedarse con la idea general y poco a poco ir descubriendo nuevos usos.

Construcción gramatical

Para la construcción de esta forma -ndesu usaremos la forma ordinaria del verbo.

VForma ordinariaんです
Adj-い
Adj-なForma ordinaria
S -> 〜な

Usos de la forma -ndesu

Forma 〜んですか – Pedir explicaciones.

  • Cuando el hablante quiere confirmar lo que ha visto u oído y sugiere si esa es la razón o causa, para ver si era correcto.
    田中たなかさんは時々ときどき大阪弁おおさかべん使つかいますね。大阪おおさかんでいたんですか。
    …ええ、10さいまで大阪おおさかんでいました。
    Sr. Tanaka, a veces usted habla el dialecto de Osaka. ¿Ha vivido usted en Osaka?
    Sí, yo viví en Osaka hasta los 10 años de edad.
  • Cuando el hablante solicita más información o más detalles de lo que ha visto u oído.
    そのくつはとてもきれいですね。どこでったんですか。
    UNIQLOでいました。
    Esos zapatos son muy bonitos. ¿Dónde los compró?
    Los compré en UNIQLO
    .
  • Cuando el hablante solicita al oyente que explique o dé una razón a lo que él ha visto u oído.
    昨日きのう、どうしておくれたんですか。
    ¿Por qué llegó tarde ayer?
  • Cuando se piden explicaciones de una situación que ha ocurrido.どうしたんですか。あたまいたんです
    ¿Qué le pasa? Me duele la cabeza.
    あめっているんですか。
    (Si ve que alguien entra con un paraguas mojado) ¿Está lloviendo?

NOTA: Todos estos usos requieren que el hablante haya percibido algo anteriormente, algo que haya visto u oído y pide explicaciones. A veces contiene sorpresa, una sospecha o curiosidad del hablante. Si no se usa apropiadamente puede ofender al oyente, hay que tener cuidado.

Forma 〜んです – Dar explicaciones

  • Cuando se da la razón como respuesta a una pregunta como las del apartado anterior casos 3 y 4.どうしておくれたんですか。…バスがなかったんです
    ¿Por qué llegó tarde? Es que el autobús no vino.
    どうしたんですか。…ちょっと気分きぶんわるんです
    ¿Qué le pasa? No me encuentro bien.
  • Cuando el hablante agrega una razón a una respuesta aunque no se la hayan preguntado.あなたは毎日まいにち新聞しんぶんみますか。…いいえ、時間じかんないんです
    ¿Lee usted el periódico todos los días? No, es que no tengo tiempo.

Forma 〜んですが、〜 – Introducir un tópico en una consulta.

  • Usando esta forma logramos conectar ligeramente oraciones indicando indecisión o duda del hablante logrando introducir un tópico y así continuar con una consulta, una solicitud, una invitación o una expresión buscando permiso para algo.秋葉原あきはばら見学けんがくしたいんですが、どうしたらいいですか。
    Quisiera visitar Akihabara. ¿Cómo podría hacerlo?
  • También se puede omitir la segunda parte de la expresión si tanto el hablante como el oyente saben cuáles son esas cláusulas siendo evidentes.おないんですが…
    No hay agua caliente…